Free call Leave us your number, we'll call you !
BY LAW 09-08, YOU HAVE A RIGHT OF ACCESS, RECTIFICATION AND OPPOSITION
PROCESSING OF PERSONAL DATA.
THIS TREATMENT WAS AUTHORIZED BY THE CNDP UNDER No.
* Required fields
* Required fields

The story

Grâce à sa mère qui lui a appris, depuis son jeune âge, les métiers de la sellerie et du tissage de tapis, Zana ERRAFAI, malgré son absence de scolarisation, a réussi à faire de son savoir-faire un véritable métier. Elle s'est forgé une solide réputation dans sa région grâce à la qualité et la beauté de ses selles en cuir brodées de fils de soie. Ses créations démontrent une grande capacité d’allier le côté fonctionnel de l’objet avec son côté esthétique, tout en mettant à l’honneur le patrimoine artisanal ancestral. Sa gamme de produits s’enrichit régulièrement de nouvelles créations afin de répondre aux attentes d’une clientèle diversifiée : sellerie, fabrication de brides et ceintures pour chevaux, tissage de tapis, confection de tenues traditionnelles,...

Grâce à sa micro-entreprise, Zana a pu fonder une famille et acquérir son propre logement. Elle souhaiterait louer un local et l’aménager pour y transférer son activité professionnelle et ainsi la formaliser. Ceci en vue de s’ouvrir sur de nouveaux marchés, tant au Maroc qu’à l’étranger.

The story

Nezha ARIS est une femme ambitieuse qui a su préserver le patrimoine ancestral d’Azemmour en matière  de broderie. Sa micro-entreprise lui a permis d’améliorer le niveau de vie de sa famille, d’acheter un appartement et de financer la scolarité de sa fille qui étudie dans une école privée.

Nezha a pu devenir indépendante et autonome financièrement. D’autre part, elle transmet son savoir-faire à des femmes de sa région.

The story

Zakaria JABER est artisan dinandier depuis l’âge de 13 ans, fabriquant des ustensiles de cuivre jaune tels que de la vaisselle, des pots, des chandeliers... Il décrit son métier comme  « oscillant entre la chaudronnerie traditionnelle, l'orfèvrerie et la sculpture ».

Zakaria contribue vigoureusement à la préservation de ce patrimoine artisanal ancestral en transmettant son savoir-faire aux jeunes apprentis, de génération en génération.

Zakaria offre de l’emploi stable à sept personnes, leur garantissant une vie décente.

The story

Ayant interrompu ses études assez jeune, Mohamed EL AARAJ a appris le métier de la maroquinerie auprès de plusieurs artisans et dans les règles de l’art. Passionné et avide de connaissance, Mohamed a sillonné plusieurs villes du royaume en quête de nouvelles techniques de confection de produits en cuir, ce qui lui a permis par la suite de les utiliser pour sa propre production et de transmettre son savoir-faire à d’autres artisans. Mariant les cuirs à l’infini par des jeux de texture, de graphisme et de couleur, il enrichit sa collection de saison en saison et élargit son périmètre de commercialisation en exportant une partie de ses produits vers l’Espagne.

Mohamed s’est construit une solide réputation et a même reçu le prix du «Meilleur artisan» au niveau national en 1984. Il emploie huit salariés permanents dont deux de ses fils. Le développement de son activité via le microcrédit a eu un impact significatif sur le niveau de vie de sa famille et de ses employés, ainsi que sur la scolarisation de ses cinq enfants. 

 

berraja

الصابون البلدي

Sector : Craft

Price : 10 DH

aicha

collier en plastique et résine عقد من البلاستيك والصمغ

Sector : Craft

Price : 50 DH

  • Aicha aicha

    Album released the 20.06.2017

    Craft

    Order
  • Aicha aicha

    Album released the 20.06.2017

    Craft

    Order
  • Aicha aicha

    Album released the 20.06.2017

    Craft

    Order
  • Aicha aicha

    Album released the 20.06.2017

    Craft

    Order
  • Embedded thumbnail video

    Aicha aicha

    Album released the 20.06.2017

    Craft

    Order

The story

السيدة مليكة شهاب، زبونة لدى الأمانة بوكالة  بمراكش. بدأت نشاطها في مجال الخياطة سنة 1982 كمصممة ملابس وإعطاء دروس في الخياطة إلى غاية سنة 2000، إذ قررت تغيير نشاطها نحو قطاع النسيج والغزل التقليدي حيث اشترت آلة لنسج الخيط وشغلت نساجا وثلاثة عمال.

في سنة 2002 قامت السيدة مليكة باقتراض أول مبلغ لها إضافة إلى مبالغ أخرى لاحقا سمحت لها بتطوير نشاطها. فقد جهزت ورشة عمل للقيام بنشاط النسج وخصصت ملحقات أخرى لمزاولة مهن تقليدية موازية، حدادة، نجارة الخشب والألمنيوم وتنجيد المفروشات والأثاث، الشيء الذي سمح لها بتقديم خدمة متكاملة في مجال تحديث وتهيئة منازل الضيافة، والرياض. استطاعت السيدة مليكة شراء آلات جديدة للنسج وسيارة لتوزيع منتوجاتها وكما قامت بتشغيل أفضل الحرفيين بالمدينة. أصبحت حاليا السيدة مليكة علامة تجارية معروفة في مراكش تحت إسم "ورشة الباهيا" تنشط في مجال النسيج التقليدي، الأثاث والديكور وهي تشغل 9 أشخاص دائمين وبدوام كامل بالإضافة إلى أكثر من 10 أشخاص موسميين إلى جانب العمال عن طريق المناولة

بعد بداية صعبة، وخاصة بعد وفاة زوجها، نجحت السيدة مليكة بفضل عملها في تكريس التزامها ومثابرتها لتطوير مقاولتها الصغرى، وهي تؤكد أن هذا النجاح كان بفضل دعم القروض الصغرى وكذا مساندة أختها التي تشاركها في إدارة هذه المقاولة. تقول السيدة مليكة: "في البداية، كان لي زبائن محدودين، لكن بفضل مساعدة أختي قمنا بدراسة شاملة لتقسيم نوعية الزبائن المتوافدين علينا كما وظفنا أدوات التواصل والتسويق التي كيفناها حسب نوعية الزبائن، وهو ما مكنا من الظفر بعقود لمشاريع كبرى تتعلق بتأثيث وإعادة ديكور الرياض، المطاعم، المقاهي، الإقامات والفنادق التي يزورها آلاف السياح الأجانب. كل هذا لم يكن ممكنا لولا القروض الصغرى.

The story

على بعد بضعة أمتار من ضريح مولاي إدريس بفاس، يقوم حسن بتطوير حرفته في صنع الشموع والتي لا يعتبرها مهنة بقدر اعتبارها هواية ومفتاح نجاحه على المستوى الشخصي والمهني

فبفضل حسه الابداعي، تمكن من فرض نفسه وتميزه بين نظرائه كمورِّد رئيسي لهذا المنتج. حسن  أب لثلاثة أطفال انهوا دراستهم جميعا وتمكنوا من الحصول على فرصة عمل كصناع  للشموع بفضل مقاولة أبيهم الذي يعتبر المعيل الوحيد للأسرة.

اشتهرت شموع حسن وتجاوزت سمعتها تجار فاس، إذ لا تُسوق فقط بمختلف أنحاء المملكة وإنما أيضا خارج الحدود في فرنسا، وإيطاليا، وبلدان أخرى.

يسهر حسن في محيطه على ضمان استمرارية فن إنساني قديم وتراث حرفي مهدد بالإنقراض مستقبلا.

 توفر مقاولة حسن الصغرى فرص عمل لعشرة أشخاص وفرصا حقيقية لتدريب الشباب الراغبين المعجبين بهذا الفن الأصيل.

 حسنالأريني زبون لدى الأمانة للتمويل الأصغر بجهة فاس

The story


 المرأة المكافحة! انها أقل كلمة يمكن قولها في حق السيدة كريمة. هذه المرأة التي قايضت مرضها واستبدلته بالنجاح، ولم يقف في طريق نجاحها أو تفوقها الإجتماعي أي شيء. فقد عملت منذ 2003 على تطوير فن الرسم على الزجاج والحرير واعتمدته كمصدر رزق لها، وهو أحد التقنيات الفنية التي تعمل جاهدة على تلقينها لكل معارفها خاصة النساء والفتيات في وضعية صعبة والتي استطاعت انتشالهن من مخالب الانحراف وضمان دخل ثابت لهن.

انخرطت السيدة كريمة جسدا وروحا في مشروع طموح تتحدى به مرضها العضال، وهي أم لطفلين، راكمت أزيد من 15 عاما من الخبرة كرسامة على الزجاج والنسيج، فن تعلمت وأتقنته على يد فنانات كمبوديات في المركز الثقافي الفرنسي بمراكش. وعلى الرغم من مرضها سنة 2003، واصلت تطوير مقاولتها الصغرى من خلال استغلال ورشة عمل تابعة لجمعية تترأسها.

يبقى الزجاج والنسيج من المواد الخام الرئيسية التي تستخدمها في منتجاتها، وبالرغم من الجهود التي تبذلها للمشاركة في المعارض والتظاهرات الثقافية بجهة مراكش، يبقى أكبر تحد لمقاولتها الصغرى هو البحث عن منافذ لتسويق منتجاتها.

 بفضل نشاطها استطاعت السيدة كريمة أن تضمن دخلا ثابتا وترفع من مستوى معيشة أسرتها. وبواسطة قصتها الفريدة من نوعها، وقوتها ومهاراتها العالية، يسهل على السيدة كريمة أن تنقل طاقتها الإبداعية وإقناع من حولها بأنه من الممكن دائما التغلب على التحديات إذا ما تمت مواجهتها بمواقف صحيحة وعزيمة قوية.

تجسد كريمة درسا في الشجاعة وتجاوز للذات والاحترام.

The story


El Mustapha TAOUIL, de la ville d’(Er-rich), il s’est investi à fond et a su associer son ambition à l’’acccès au financement que lui offre Al Amana. Mustapha travaillait comme revendeur de vêtements pour enfants et nouveaux nés, il achetait la marchandise de chez différents fournisseurs, et il se chargeait de sa distribution auprès des boutiques, magasins, commerçants, et des particuliers. L’ambition de Mustapha dépassait ce qu’il espérait de ce commerce d’intermédiaire qui ne lui générait qu’une mine marge chaque mois. Un jour, Il décide, alors de se lancer dans la fabrication des vêtements pour nouveau-nés en investissant dans l’achat des machines à coudre professionnelles, de la matière première, et le recrutement de la main d’œuvre. Aujourd’hui, il dispose d’un petit atelier de confection spécialisé dans les vêtements pour nouveau-nés et d’une capacité de production assez importante. Son atelier emploie plus de cinq ouvrières et compte six machines qui tournent en pleine production. Il a réussi à étendre son réseau de distribution, en écoulant sa production dans la région d'Errachidia, Midlet, Goulmima et à Tinghir.

Allant jusqu’au bout de ses ambitions, El Mustapha, entreprend des travaux de construction d’une nouvelle unité de production qu’il a équiper de dix nouvelles machines afin d’augmenter sa capacité de production, assurer les grandes commandes et se préparer à la conquête de nouveaux marchés.

El Mustapha a la grande conviction que le développement et l’essor de l'économie locale de la région
d'Er-rich, est en grande partie la responsabilité de chaque citoyen de la région. Il s’estime heureux d’avoir trouvé une institution comme Al Amana qui lui a fait confiance et a cru en son enthousiasme et en ses ambitions. Il pense que son projet n’aurait jamais vu le jour sans le soutien d’Al Amana, dans cette région reculée

Pages